Кстати, да!

Короткие полезные советы,
основанные на личном жизненном опыте,
иногда печальном.

Войдите

или зарегистрируйтесь!

Это вам пригодится, когда вы решите поделиться с нами советом, проголосовать за совет или оставить комментарий. И заодно пропадёт этот надоедливый текст!

Например, огнетушитель

Старайся реже пользоваться транслитом. +26+27/-1, 55 прочитавших

Вот ЭТО действительно зачастую выглядит ужасно.

Код для вставки в блог Ой, нет, я лучше руками
×

Получится вот так
...

Написал usermame очень давно, 21 декабря 2009 в 13:35

Комментарии (14)

  1.   -4
    Написал kstatida.ru 21 декабря 2009 в 17:43¤
  2.   6

    Иногда просто хрен поймешь, что это за дивное слово, особенно если человек плохо знает русский.

    Написала ash 22 декабря 2009 в 21:38¤
  3.   8

    Согласен. Транслит — как текст, написанный фекалиями на стене — вроде и понятно, но всё равно противно!

    Написал Wizard 29 декабря 2009 в 22:40¤
  4.   5

    Да Вы поэт.

    Написал(а) Sever 29 декабря 2009 в 22:53¤
  5.   1

    Благодарю! Дело в том, что из-за друзей, которые таким образом общаются посредством мессенджеров — и не таое родиться может! :)

    Написал Wizard 29 декабря 2009 в 23:37¤
  6.   3

    А я SMS-ки всегда пишу транслитом. Латиницы допускается до 160 знаков, кириллицы всего-то 50.

    Написал weatherleah02 15 января 2010 в 16:29¤
  7.   4

    70 вообще-то.

    Написал -S-V-V- 18 августа 2011 в 04:27¤
  8.   0

    Верно! SMS транслитом — это ещё ничего, если речь идёт о паре штук, а в остальном — жуть. Я пишу либо по-русски кириллицей, либо по-английски латиницей. Транслитом — ну только если вдруг проблемы с кодировкой, а собеседник плохо владеет английским. Этот вариант мне очень неприятен, т.к. на набор текста уходит уйма времени и самому тяжело читать, что набираешь. К счастью, все люди, с которыми я общаюсь регулярно, проблем с английским не испытывают.

    Написал Stormmaster 23 января 2010 в 20:23¤
  9.   4

    Добавлю к вашему совету: вообще не пользуйтесь транслитом в интернете! (кроме самых-самых крайних случаев, вроде постов с заграничного мобильника.) Двадцать, блин, первый век на дворе, а некоторые до сих пор еще, в ответ на просьбу писать кириллицей, ноют: ой, а у меня нет русской раскладки! ой, а у меня клавиатура нерусская! Во-первых, даже в кафе-интернет за границей можно попытаться настроить клавиатуру (не во всех случаях, но где-то в 60-70% из них). Во-вторых, давным-давно существует сайт translit.ru с кучей примочек вроде «фонетической раскладки» и прочих штук.

    Написала Mathilde 23 января 2010 в 21:02¤
  10.   0

    огромное человеческое спасибо вам =)
    // не все знают о такого рода сервисах

    Написала karina_l 7 апреля 2010 в 15:36¤
  11.   2
    Поставил(а) Vorobeyka 11 февраля 2010 в 14:11¤
  12.   1

    Тег этикет

    Поставил(а) Vorobeyka 11 февраля 2010 в 14:11¤
  13.   8

    Самое кошмарное слово на транслите, из дневников Льюиса Кэррола:

    "Он чрезвычайно любезно ответил на наши вопросы, — пишет Кэрролл в своем дневнике… В качестве примера необычайно длинных слов, встречающихся в русском языке, наш спутник привел слово "защищающихся", которое, если его записать английскими буквами, выглядит так: zashtsheeshtshayoushtsheekhsya. Это устрашающее слово…"

    Написала Snowflake 7 апреля 2010 в 15:49¤
  14.   -2

    Snowflake, защищающихся — zawiwajuwihsja
    zashtsheeshtshayoushtsheekhsya — заштшеештшаёуштшеекхся.
    просто воспользовался translit.ru

    Написал DMalahaev 18 августа 2011 в 11:42¤
  15.   4

    DMalahaev, мне показалось, что вы про завивку.

    Написала jashen 18 августа 2011 в 11:45¤
  16.   -2

    На крайний случай можно воспользоваться транслитером: translit.ru

    Написал egoizm 7 апреля 2010 в 21:39¤

Незарегистрированные пользователи не могут оставлять комментарии.
Хотите зарегистрироваться? ?